Biel Mesquida recita, A Mallorca durant la guerra civil




Amb motiu del centenari del naixement de Bartomeu Rosselló-Pòrcel reproduïm
ací un dels seus poemes més coneguts.


Verdegen encara aquells camps
i duren aquelles arbredes
i damunt del mateix atzur
es retallen les meves muntanyes.
Allí les pedres invoquen sempre
la pluja difícil, la pluja blava
que ve de tu, cadena clara,
serra, plaer, claror meva!
Sóc avar de la llum que em resta dins els ulls
i que em fa tremolar quan et recordo!
Ara els jardins hi són com músiques
i em torben, em fatiguen com en un tedi lent.
El cor de la tardor ja s'hi marceix,
concertat amb fumeres delicades.
I les herbes es cremen a turons
de cacera, entre somnis de setembre
i boires entintades de capvespre.
Tota la meva vida es lliga a tu,
com en la nit les flames a la fosca.
(D'Imitació del foc, 1937)

Raimon- Balada de la garsa i l'esmerla


Amb motiu de l'Any Roís de Corella, reproduïm ací un dels seus poemes més coneguts, del qual podeu escoltar dues versions musicades diferents.

Ab los peus verds, los ulls e celles negres,
pennatge blanc, he vista una garsa,
sola, sens par, de les altres esparsa,
que del mirar mos ulls resten alegres;
i, al seu costat, estava una esmerla,
ab un tal gest, les plomes i lo llustre,
que no és al món poeta tan il·lustre,
que pogués dir les llaors de tal perla;
i, ab dolça veu, per art ben acordada,
cant e tenor, cantaven tal balada:

"Del mal que pas no puc guarir,
si no em mirau
ab los ulls tals, que puga dir
que ja no us plau
que io per vós haja a morir.
Si muir per vós, llavors creureu
l’amor que us port,
e no es pot fer que no ploreu
la trista mort
d’aquell que ara no voleu;
que el mal que pas no em pot jaquir,
si no girau
los vostres ulls, que em vullen dir
que ja no us plau
que io per vós haja a morir."

Joan ROÍS DE CORELLA
(segle XV)

pennatge: plomatge
sens par: sense igual, única
esparsa: separada
esmerla: merla
llustre: brillantor, lluïssor
llaors: lloances, elogis
jaquir: abandonar

Ací teniu la versió de Raimon més coneguda, també podeu escoltar-ne una diferent de Josep Teró clicant aquí:

Luis Cernuda, Te quiero / No decía palabras

Ací teniu una mostra de la poesia de Luís Cernuda perquè pugueu assaborir-la:


Te lo he dicho con el viento, 
jugueteando como animalillo en la arena 
o iracundo como órgano impetuoso;

Te lo he dicho con el sol, 
que dora desnudos cuerpos juveniles 
y sonríe en todas las cosas inocentes;

Te lo he dicho con las nubes, 
frentes melancólicas que sostienen el cielo, 
tristezas fugitivas;

Te lo he dicho con las plantas, 
leves criaturas transparentes 
que se cubren de rubor repentino;

Te lo he dicho con el agua, 
vida luminosa que vela un fondo de sombra; 
te lo he dicho con el miedo, 
te lo he dicho con la alegría, 
con el hastío, con las terribles palabras.

Pero así no me basta: 
más allá de la vida, 
quiero decírtelo con la muerte; 
más allá del amor, 
quiero decírtelo con el olvido.




No decía palabras, 
acercaba tan sólo un cuerpo interrogante, 
porque ignoraba que el deseo es una pregunta 
cuya respuesta no existe, 
una hoja cuya rama no existe, 
un mundo cuyo cielo no existe.

La angustia se abre paso entre los huesos, 
remonta por las venas 
hasta abrirse en la piel, 
surtidores de sueño 
hechos carne en interrogación vuelta a las nubes.

Un roce al paso, 
una mirada fugaz entre las sombras, 
bastan para que el cuerpo se abra en dos, 
ávido de recibir en sí mismo 
otro cuerpo que sueñe; 
mitad y mitad, sueño y sueño, carne y carne, 
iguales en figura, iguales en amor, iguales en deseo. 
Aunque sólo sea una esperanza 
porque el deseo es una pregunta cuya respuesta nadie sabe.


Pots llegir més poemes de Cernuda en les pàgines següents:






Al Tall- Darrer diumenge d'octubre

El 18 d’octubre al Palau de Congresos de la ciutat de València  han fet el seu últim concert acompanyats d’una bona representació de músics valencians que han estat companys d’escenari al llarg dels 39 anys de la seua trajectòria artística.

Dins del seu disc Deixeu que rode la roda, trobem la cançó “Darrer diumenge d’octubre”, que ens recorda la commemoració de l’estada del rei Jaume I a la muntanya del Puig abans de la conquesta de València, i que pots llegir i escoltar a continuació.
Darrer diumenge d'octubre,
el camí ja és ben sabut,
eixiu a la carretera
que cal aplegar-se al Puig.

La Marina i la Ribera,
l'Horta, els Ports i la Safor,
Vall d'Albaida, la Costera,
la Plana de Castelló.

Albocàsser, Elx i Alzira,
Carcaixent, Sagunt i Alcoi,
Ontinyent, Carlet, Gandia,
Almassora i Vinaròs.

El Garbí i el Puig Campana,
el Montgó i el Montcabrer,
Calderona, Bèrnia, Aitana,
Montot i Benicadell.

Darrer diumenge d'octubre,
el camí ja és ben sabut,
eixiu a la carretera
que cal aplegar-se al Puig.


el cant de vicent

El curs passat vam fer una sèrie d’activitats al voltant de la figura de Vicent Andrés Estellés; aquest curs encara ens trobem dins de “L’any Estellés” i, a mena de recordatori d’aquelles coses que vàrem fer, per començar els divendres poètics amb els seus versos, ací teniu una de les activitats realitzades pels alumnes d’un grup de 1r d’ESO amb al poema Cant de Vicent. Et convidem a participar d’aquestes pàgines enviant-nos suggeriments de poemes o comentaris.

Palabras para Julia

¡¡¡DESEÁNDOOS UN FELIZ Y POÉTICO VERANO!!!

Menina, del pintor valenciano Joaquín Sorolla

Tú no puedes volver atrás 
porque la vida ya te empuja 
como un aullido interminable.

Hija mía es mejor vivir 
con la alegría de los hombres 
que llorar ante el muro ciego.

Te sentirás acorralada 
te sentirás perdida o sola 
tal vez querrás no haber nacido.

Yo sé muy bien que te dirán 
que la vida no tiene objeto 
que es un asunto desgraciado.

Entonces siempre acuérdate 
de lo que un día yo escribí 
pensando en ti como ahora pienso.

La vida es bella, ya verás 
como a pesar de los pesares 
tendrás amigos, tendrás amor.

Un hombre solo, una mujer 
así tomados, de uno en uno 
son como polvo, no son nada.

Pero yo cuando te hablo a ti 
cuando te escribo estas palabras 
pienso también en otra gente.

Tu destino está en los demás 
tu futuro es tu propia vida 
tu dignidad es la de todos.

Otros esperan que resistas 
que les ayude tu alegría 
tu canción entre sus canciones.

Entonces siempre acuérdate 
de lo que un día yo escribí 
pensando en ti 
como ahora pienso.

Nunca te entregues ni te apartes 
junto al camino, nunca digas 
no puedo más y aquí me quedo.

La vida es bella, tú verás 
como a pesar de los pesares 
tendrás amor, tendrás amigos.

Por lo demás no hay elección 
y este mundo tal como es 
será todo tu patrimonio.

Perdóname no sé decirte 
nada más pero tú comprende 
que yo aún estoy en el camino.

Y siempre siempre acuérdate 
de lo que un día yo escribí 
pensando en ti como ahora pienso.

                                                                                         José Agustín Goytisolo


ESCUCHA LA VERSIÓN ROCKERA DEL POEMA INTERPRETADA POR LOS SUAVES:

Poema del joven

Google, en el 115º aniversario del nacimiento de Lorca

Yo vuelvo por mis alas, 
dejadme volver.
Quiero morirme siendo, 
siendo amanecer.
Quiero morirme siendo, 
siendo ayer.

Yo vuelvo por mis alas, 
dejadme tornar.
Quiero morirme siendo, 
siendo manantial.
Quiero morirme fuera,
fuera de la mar.

Yo vuelvo por mis alas, 
dejadme volver.
Quiero morirme siendo, 
siendo amanecer.

Quiero morirme siendo, 
siendo ayer.


Federico García Lorca, Así que pasen cinco años, Acto I, 1931.

Date a volar



Con motivo de la conmemoración de su nacimiento el pasado 29 de mayo y como despedida a los alumnos y alumnas que nos dejan este año.


Anda, date a volar, hazte una abeja,
En el jardín florecen amapolas,

Y el néctar fino colma las corolas;
Mañana el alma tuya estará vieja.



Anda, suelta a volar, hazte paloma,
Recorre el bosque y picotea granos,
Come migajas en distintas manos
La pulpa muerde de fragante poma.



Anda, date a volar, sé golondrina,
Busca la playa de los soles de oro,
Gusta la primavera y su tesoro,
La primavera es única y divina.



Mueres de sed: no he de oprimirte tanto...
Anda, camina por el mundo, sabe;
Dispuesta sobre el mar está tu nave:
Date a bogar hacia el mejor encanto.



Corre, camina más, es poco aquéllo...
Aún quedan cosas que tu mano anhela,
Corre, camina, gira, sube y vuela:
Gústalo todo porque todo es bello.



Echa a volar... mi amor no te detiene,
¡Cómo te entiendo, Bien, cómo te entiendo!
Llore mi vida... el corazón se apene...
Date a volar, Amor, yo te comprendo.



Callada el alma... el corazón partido,
Suelto tus alas... ve... pero te espero.
¿Cómo traerás el corazón, viajero?
Tendré piedad de un corazón vencido.



Para que tanta sed bebiendo cures
Hay numerosas sendas para ti...
Pero se hace la noche; no te apures...
Todas traen a mí...

Cáscaras, Claudio Rodríguez


1
El nombre de las cosas que es mentira
y es caridad, el traje
que cubre el cuerpo amado
para que no muramos por la calle
ante él, las cuatro copas
que nos alegran al entrar en esos 
edificios donde hay sangre y hay llanto,
hay vino y carcajadas,
el precinto y los cascos,
la cautela del sobre que protege
traición o amor, dinero o trampa,
la inmensa cicatriz que oculta la honda herida,
son nuestro ruin amparo.
Los sindicatos, las cooperativas,
los montepíos, los concursos,
ese prieto vendaje
de la costumbre, que nos tapa el ojo
para que no ceguemos,
la vana golosina de un día y otro día
templándonos la boca
para que el diente no busque la pulpa
fatal, son un engaño
venenoso y piadoso. Centinelas
vigilan. Nunca, nunca
darán la contraseña que conduce
a la terrible munición, a la verdad que mata.

2
Entre la empresa, el empresario, entre
prosperidad y goce,
entre un error prometedor y otra
ciencia a destiempo,
con el duro consuelo
de la palabra, que termina en burla
o en provecho o defensa,
o en viento
enerizo, o en pura
mutilación, no en canto;
entre gente que sólo
es muchedumbre, no
pueblo, ¿dónde
la oportunidad del amor,
de la contemplación libre o, al menos,
de la honda tristeza, del dolor verdadero?
La cáscara y la máscara,
los cuarteles, los foros y los claustros,
diplomas y patentes, halos, galas,
las más burdas mentiras:
la de la libertad mientras se dobla
la vigilancia,
¿han de dar vida a tanta
juventud macerada, tanta fe corrompida?

Pero tú quema, quema
todas las cartas, todos los retratos,
los pajares del tiempo, la avena de la infancia.
El más seco terreno
es el de la renuncia. Quién pudiera
modelar con la lluvia esta de junio
un rostro, dices. Calla
y persevera aunque 
ese rostro sea lluvia,
muerde la dura cáscara,
muerde aunque nunca llegues 
hasta la celda donde cuaja el fruto.

Claudio Rodríguez, Alianza y condena, 1965.

Filosofía de María, Luisa Castro

Atalanta


FILOSOFÍA DE MARÍA


I

A tiempo estás, todavía eres joven

para hacer de tus días algo puro y hermoso

que remanse el corazón

y a ti misma te agrade

como agua de una fuente que limpia la garganta

pero aquello que dejó su marca para siempre

en la más tierna edad,

lo que fue delineando las rayas de tu frente,

el daño que agrietó tu integridad

y la volvió contra ti

y te hizo la peor de tus enemigas,

que con saña y con rabia anegó

la tierra verdadera donde pisabas firme

hasta alcanzar el fondo

sin tener felicidad; aquello que maldijiste y rechazaste

de palabra y de hecho,

que tiempo te llevó odiar y combatir

y que te llevó fuerzas y no te dio descanso,

con hierro y con harina olvídalo.

Porque la lucha es trabajo

que debe terminar allí donde comienza

y ya el cuerpo se ocupa,

pero que no ocupe la mente

pues soldados hay que nunca están pagados

de ver bullir la sangre

y de esto hacen oficio

y de esto comen

y de esto dan de comer,

y otros hay que combatiendo la infamia

desde la mañana a la noche

sin otra cosa no viven

y no con otra se acuestan.

Peligros tiene la guerra y ese es uno:

aprender la estrategia del enemigo,

empuñar sus armas,

acabar por vestir su chaleco.

Y otro aún más grande

que es perder la vida.

Y aún el peor de todos

que es la avaricia de sangre

y de los tristes himnos de la victoria

que sólo a los cobardes infunden valor

y hacen llorar a los niños,

avergonzarse a las mujeres

y a los viejos desear la muerte.



II

Un corazón de harina

debieras ser.

Toda de harina por dentro

y por fuera de hierro.

Que la lluvia y el viento y todo lo que va hendiendo

cada capa de piel

lo sepulte un blando corazón de harina,

lo guarde un cajón secreto.

Nada pase hacia dentro

que no atraviese la dura armazón de hierro.

Quede en la corteza lo que el corazón no ama,

no pase hacia dentro lo que rompe el corazón.




Ítaca, C. P. Kavafis



Cuando salgas de viaje para Ítaca,

desea que el camino sea largo,

colmado de aventuras, de experiencias colmado.

A los lestrigones y a los cíclopes,

al irascible Posidón no temas,

pues nunca encuentros tales tendrás en tu camino,

si tu pensamiento se mantiene alto, si una exquisita

emoción te toca cuerpo y alma.

A los lestrigones y a los cíclopes,

al fiero Posidón no encontrarás,

a no ser que los lleves ya en tu alma,

a no ser que tu alma los ponga en pie ante ti.

Desea que el camino sea largo.

Que sean muchas las mañanas estivales

en que -¡y con qué alegre placer!-

entres en puertos que ves por vez primera.

Detente en los mercados fenicios

para adquirir sus bellas mercancías,

madreperlas y nácares, ébanos y ámbares,

y voluptuosos perfumes de todas las clases,

todos los voluptuosos perfumes que te sean posibles.

Y vete a muchas ciudades de Egipto

y aprende, aprende de los sabios.

Mantén siempre a Ítaca en tu mente.

Llegar allí es tu destino.

Pero no tengas la menor prisa en tu viaje.

Es mejor que dure muchos años

y que viejo al fin arribes a la isla,

rico por todas las ganancias de tu viaje,

sin esperar que Ítaca te va a ofrecer riquezas.

Ítaca te ha dado un viaje hermoso.

Sin ella no te habrías puesto en marcha.

Pero no tiene ya más que ofrecerte.

Aunque la encuentres pobre, Ítaca de ti no se ha burlado.

Convertido en tan sabio, y con tanta experiencia,

ya habrás comprendido el significado de las Ítacas.


(Trad. Ramón Irigoyen)






ΙΘΑΚΗ

Σαν βγεις στο πηγαιμό για την Ιθάκη,
να εύχεσαι να 'ναι μακρύς ο δρόμος,
γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι,
τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δε θα βρεις,
αν μεν η σκέψης σου υψηλή, αν εκλεκτή
συγκίνησης το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις,
αν δεν τους κουβαλείς μες στην ψυχή σου,
αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.

Να εύχεσαι να 'ναι μακρύς ο δρόμος.
Πολλά τα καλοκαιρινά πρωινά να είναι
που με τι ευχαρίστηση, με τι χαρά
θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους
να σταματήσεις σ' εμπορεια Φοινικικά,
και τες καλές πραγματείες ν' αποκτήσεις,
σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κι έβενους,
και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής,
όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά,
σε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας,
να μάθεις και να μάθεις απ' τους σπουδασμένους.

Πάντα στο νου σου να 'χεις την Ιθάκη.
Το φθάσιμον εκεί ειν'ο προορισμός σου.
Αλλά μη βιάζεις το ταξίδι διόλου.
Καλύτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει.
και γέρος πια ν' αράξεις στο νησί,
πλούσιος με όσα κέρδισες στο δρόμο,
μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.

Η Ιθάκη σ' έδωσε τ' ωραίο ταξίδι.
χωρίς αυτήν δε θα 'βγαινες στο δρόμο.
αλλά δεν έχει να σε δώσει πια.
Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δε σε γέλασε.
έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα,
ήδη θα το κατάλαβες οι Ιθάκες τι σημαίνουν.



Dama d'Elx, Vicent Andrés Estellés






L'enigma, encara. Inescrutable sempre,  
Una altivesa. Del terrós origen
Perduren signes. El misteri sobta.
Els ulls d'ametlla, les pupil·les fines.

Les arracades. Dignitat, fredor.
I això no obstant... Secrets d'una litúrgia,
D'un ritual, d'un ordre precabut,
D'un manament que espera el compliment.

No de les ones Afrodita; sí,
De la profunda terra. Mires, veus.
Senyals vermells com d'un rouge ancestral.

Mires, la veus. T'atreu, sempre, l'enigma,
Allò que mai no podràs aclarir.
Sempre somriu, distanciada, càlida.


L'amor més gran que ha nascut a la terra,
L'amor més gran que ha nascut a la mar:
L'amor que té l'estatura del segle
I ha desxifrat velles claus del dolor:

Aquest dolor que passa el món, com un
Amarg estel, aquest dolor pregon
De la sement enterrada a la mar.
Aquest dolor de musical esquema,

Improvisat esquelet de la música,
Adelantant un amarg alfabet
Que creua els anys, com arravata els segles.

Aquest amor serà el dolor més alt,
Aquest dolor serà l'amor més fondo,
I florirà, nit i dia, recòndit.
Per saber-ne més:
 

Mar azul embriagador, por Marta Martínez, 2º F











Mar azul embriagador
Acude a mí como alma que lleva el diablo
Remoja mi piel con tus aguas
Tú mar, arrástrame hasta tus entrañas
Amárrame y no me dejes escapar
Avanza hasta mí, no me dejes ir
Tómame y llévame a tu fondo marino
Rozando permanentemente mi piel
Aguas cálidas, aguas saladas, quiero veros
Mar diverso, dame tu acuático corazón.

MARTA MARTÍNEZ GARCÍA,  2º F